Sunday, July 17, 2016

Hope:This Song Sparrow Celebrates the Rain (in French and Arabic)

English Poem Translated to French and Arabic by Ugwu Leonard Elvis! Need Feedback!

Hope: This Song Sparrow Celebrates the Rain

Tweeting Thousand Dreams,
Tales of Survival,
Flutters the Wings of Hope,
Feathers of Wisdom,
In my Garden of Imaginations,
Green Lawn of Freshness,
The Fabric of Existence,
Chirps a Sweet Song of Struggle,
And hops the Dance of Melancholy Pain,
This Song Sparrow Celebrates the Rain.

Soared Miles of Independence,
Survived the Frozen Winter,
Thrived the Wilting Summer,
Floated the Flooding Rain,
Composed itself Sagging Autumn,
Mysterious Yesterday,
Glad for Today, Gold for Tomorrow,
No doubt, no Complain,
Lived every moment as a New Spring,
This Song Sparrow Celebrates the Rain.

Credit, I pay Every Surviving Tomorrow,
Misery, I suspect Every Joy Today,
Tomorrow, that He Never Had,
Today, has no House or Twigs for his Flat,
Tweets, Songs of Hope,
Hops, Dance of Freedom,
Grateful, Today for Celebration,
Hopeful, Tomorrow for Continuation,
Lives life with Seven Colours Jubilation
This Song Sparrow Celebrates the Rain.
...
Poem by: Raj Basyal (June 2016)
For Twitter Followers:
Raj Basyal @classicejunkie

Espoir : Ce Bruant chanteur célèbre la pluie

Tweeting mille rêves,
Histoires de survie,
Flutters les ailes de l’espérance,
Plumes de sagesse,
Dans mon jardin d’imagination,
Pelouse verte de fraîcheur,
Le tissu de l’Existence,
Émet un son un doux chant de lutte,
Et le houblon, la danse de douleur de mélancolie,
Ce bruant chanteur célèbre la pluie.

Milles ont grimpé de l’indépendance,
A survécu à l’hiver gelé,
La flétrissement de l’été, a prospéré
Flottait la pluie inondation,
Composé lui-même affaissement d’automne,
Hier, mystérieux
Heureux pour aujourd'hui, or pour demain,
Sans doute, sans se plaindre,
Vécu chaque instant comme un nouveau printemps,
Ce bruant chanteur célèbre la pluie.

Crédit, j’ai payer chaque survivant demain,
Misère, je soupçonne chaque joie aujourd'hui,
Demain, qu’il n’a jamais eu,
N’a aujourd'hui, aucune maison ou brindilles pour son appartement,
Tweets, chansons d’espoir,
Houblon, danse de la liberté,
Reconnaissant, aujourd'hui pour la célébration,
Plein d’espoir, demain pour la suite,
Une vie avec sept couleurs Jubilation
Ce bruant chanteur célèbre la pluie.

Poème de : reda Ben Guirat (juin 2016)
Pour les adeptes de Twitter : Reda Ben Guirat @classicejunkie
www.classicjunkie-media.blogspot.com

In Arabic

أمل: هذا العصفور أغنية تحتفل بالمطر

Tweeting آلاف الأحلام،
حكايات من البقاء على قيد الحياة،
يرتفع أجنحة الأمل،
ريش حكمه،
في بلادي حديقة خيال،
العشب الأخضر من نضارة،
نسيج وجودها،
تغرد أغنية حلوة من النضال،
والقفزات "الرقص ألم الكآبة"،
تحتفل هذا العصفور أغنية المطر.

كم زادت من الاستقلال،
نجا في الشتاء مجمدة،
ازدهرت في صيف الذبول،
طرحت المطر الفيضانات،
تتألف نفسها "الخريف الترهل"،
غامضة بالأمس،
سعيد لهذا اليوم، الذهب للغد،
ولا شك، لا يشكو،
عاش كل لحظة كفصل الربيع الجديدة،
تحتفل هذا العصفور أغنية المطر.

الائتمان، ودفع "كل الباقين على قيد الحياة غدا"،
البؤس، أظن أن "الفرح كل اليوم"،
الغد، ذلك "أنه لم يكن"،
اليوم، لا يوجد لديه منزل أو الأغصان لشقته،
تويت، أغاني أمل،
حشيشة الدينار، الرقص للحرية،
الامتنان، اليوم للاحتفال،
الأمل، غدا للاستمرار،
ويعيش الحياة مع "سبعة ألوان البهجة"
تحتفل هذا العصفور أغنية المطر.

قصيدة: باسيل راج (حزيران/يونيه 2016)
لاتباع التغريد: باسيل راج @classicejunkie
www.classicjunkie-media.blogspot.com